返回列表

Tech-Interviewing Startup Karat Hits $1.1B 'Unicorn' Valuation</h2><h2>科技面试初创公司Karat估值达11亿美元,堪称“独角兽”

For more crisp and insightful business and economic news, subscribe to The Daily Upside newsletter. It's completely free and we guarantee you'll learn something new every day.

想要获得更多清晰和深刻的商业和经济新闻,订阅每日上行通讯。它是完全免费的,我们保证你每天都能学到新东西。

Everyone hates job interviews, including the people conducting them. Even more time-consuming than asking candidates "If you were an animal, which animal would you be?" is administering the coding tests or "technical interviews" that software developers go through to get a gig at any tech company

每个人都讨厌面试,包括主持面试的人。比问求职者“如果你是一只动物,你会是哪种动物?”更耗时的是管理代码测试或“技术面试”,软件开发人员要想在任何一家科技公司获得一份工作都要经过这些测试

That's one reason business is booming at Karat, a Seattle start-up that screens prospective engineers for other companies so that their own coders can focus on, y'know, coding. This week, Karat announced it has raised $110 million in a Series C round on Tuesday — hitting a valuation of $1.1 billion and the coveted status of "unicorn."Karat Tops

这也是西雅图初创公司Karat业务蓬勃发展的原因之一。这家公司为其他公司筛选未来的工程师,这样他们自己的程序员就可以专注于编码。本周,Karat宣布在周二的C轮融资中融资1.1亿美元,达到11亿美元的估值,成为令人垂涎的“独角兽”。“克拉上衣

Founded by Mo Bhende, a former executive for Microsoft's Xbox and Jeffrey Spector, an ex-chief of staff at the Gates Foundation, Karat has quietly been conducting interviews for other companies since 2014. Bhende says the idea grew in part out of a time he needed to hire 300 engineers for the gaming platform ASAP.

由微软Xbox前高管Mo bende和盖茨基金会(Gates Foundation)前幕僚长杰弗里·斯佩克特(Jeffrey Spector)创立的Karat自2014年以来一直在悄悄为其他公司进行采访。bende表示,这个想法产生的部分原因是,他需要尽快为游戏平台雇佣300名工程师。

Karat employs a network of trained interviewers — software engineers themselves — who administer 60-minute live, virtual technical assessments on behalf of client companies. And the model is paying off, especially as the pandemic has made remote hiring the norm and every company is becoming a tech company:Karat brags that it has now conducted 150,000 interviews and returned "millions" of hours to clients including Bank of America, Wayfair, Robinhood, Deliveroo, and Roblox. Real estate platform Compass estimates it has saved 25,000 hours of its developers' time by outsourcing interviews to Karat.

Karat雇佣了一个由训练有素的面试官组成的网络——他们本身就是软件工程师——他们代表客户公司进行60分钟的实时虚拟技术评估。这种模式正在获得回报,尤其是随着疫情的流行,远程招聘成为常态,每家公司都在成为科技公司:Karat吹嘘说,它现在已经进行了15万次面试,为包括美国银行(Bank of America)、Wayfair、Robinhood、Deliveroo和Roblox在内的客户提供了“数百万”小时的面试。房地产平台Compass估计,通过将面试外包给Karat,它已经为开发商节省了2.5万小时的时间。

Karat says eight of its clients are now spending more than $1 million a year on the service, and it has doubled its customers and tripled bookings over the past year.

Karat表示,目前有8位客户每年在这项服务上的支出超过100万美元,过去一年,该公司的客户数量翻了一番,预订量翻了三倍。

The latest funding round was led by Tiger Global Management, which has also backed recruitment-related companies LinkedIn and Workday. Scott Shleifer, a partner at the investment firm, said he thinks Karat's model is the way most engineers will be hired in the future.

最新一轮融资由Tiger Global Management领投,该公司还支持招聘相关公司LinkedIn和Workday。这家投资公司的合伙人斯科特·施莱弗(Scott Shleifer)说,他认为Karat的模式是未来大多数工程师应聘的方式。

Tech Grows: The Bureau of Labor Statistics estimates the number of software engineers in the U.S. will grow 22% by 2029 (4% faster than the average industry). There are already 4.4 million, so that's a lot of engineers to interview.

科技增长:美国劳工统计局(Bureau of Labor Statistics)估计,到2029年,美国软件工程师的数量将增长22%(比平均行业增长4%)。已经有440万了,所以要采访的工程师很多。

Pays Better than Driving Uber: Karat has been a lucrative side-gig for working software engineers, though many of its interviewers now use it as their primary income, Bhende claims. He told TechCrunch some contractors are making up to $250,000 a year working for the platform.

收入高于优步司机:bende称,对于软件工程师来说,克拉一直是一份利润丰厚的副业,尽管很多面试官现在把它作为主要收入。他告诉TechCrunch,一些承包商为该平台工作的年收入高达25万美元。

  • 用户注册

    扫码注册或下载尊嘉金融App注册
  • 极速开户

    2分钟填写开户信息,即时开户成功
  • 0佣交易

    随时随地开启港美A股0佣金交易

1个账户、1笔资金
0佣金买卖港股、美股、A股